بانک توسعه تعاون بانک ملی
روزنامه نوآوران - 1403/02/29
شماره 2470 - تاریخ 1403/02/29
آخرین اخبار
تیم ملی تکواندوی ایران قهرمان آسیا شد
ورود دلار به کانال ۵۷ هزار تومان/ ادامه روند کاهشی نرخ ارز
آرامگاه خشایارشا در تهدید است؟
مجمع تشخیص مصلحت لایحه حمایت از خانواده را تعیین تکلیف کرد
اجرای طرح سراسری ساماندهی آسیب‌های اجتماعی درناحیه٢ منطقه٦
شهردار منطقه۶ میهمان منزل شهدا شد
توافق دوشان‌تپه تصویب شد
برگزاری پویش یکشنبه با ورزش بانوان
پاکسازی ۱۱۰ متر مربع جداره ها در منطقه ۲۱
۶۰ مصوبه، رهاورد سومین بازدید میدانی شهردار منطقه ۱۵، از ناحیه یک بود
نصب ۱۴۴ تابلو قدم شمار در منطقه ٢١
-از کادر آموزشی مدارس استثنایی منطقه۴ تقدیر شد
اهتزاز پرچم رضوی در محوطه برج میلاد
منطقه ١٢ تهران درآستانه میلاد امام رضا (ع) غرق نور و سرور شد
توسعه پارکینگ های منطقه راهکار کاهش مشکلات ترافیکی است
قطعی برق روشنایی داخلی ایستگاه میرزای شیرازی برطرف شد
لایروبی بیش از 10 هزار متر از انهار معابر سطح منطقه 17
اجرای لوله گذاری ۴ کیلومتری فضای سبز بزرگراه شهید خرازی
اجرای طرح مبارزه با حیوانات موذی در منطقه۲۲
یادداشت مدیر روابط عمومی شهرداری منطقه ۳ به مناسبت روز ارتباطات و روابط عمومی
چه فرقی می‌کند پنجشنبه تعطیل باشیم یا شنبه؟
تولید بیش از 56 هزار تن شمش آلومینیوم طی ماه نخست 1403
خشایار راد: سوژه‌های روزمره دمده شده!
دادگاه فرزندان معاون اول سابق قوه‌قضاییه غیرعلنی نیست/ با ناشران اسناد مالی مردم برخورد می‌کنیم
چرا مالیات مشاغل و اصناف ناچیز است؟
خشایار راد: سوژه‌های روزمره دمده شده!
بومی‌سازی جوهرهای نانو آنتی‌باکتریال خودکار در کشور
جبهه مقاومت نیازمند روایت صحیح و هنرمندانه است
بهسازی محورهای مواصلاتی در حریم منطقه ۲۲
رفع آخرین معارض پروژه آزادراه شهید شوشتری در منطقه ۱۵
پایش آسفالت معابر منطقه ٦ تهران زیر ذره بین سازمان بازرسی شهرداری تهران
اتمام عملیات آسفالت و تبدیل انهار به کانیو در معابر خیابان لقمان منطقه 19
عملیات اجرایی آسفالت ریزی بلوار شقایق در منطقه 19آغاز شد
بهسازی مسیر خاکی2 هزار متر مربعی ضلع غربی بلوار یادگار با تخلیه 50 کامیون تراشه آسفالت
122 نقطه از معابر شهری منطقه 19 با پخش 75 تن آسفالت بهسازی شد
اصلاح هندسی نقاط حادثه خیز محور آزادگان در منطقه 19 با تعویض گاردریل و اجرای تک جدول
انهار معابر شهیدان لطیفی و ورامینی در منطقه 19 به کانیو تبدیل شد
افزایش روشنایی پایه چراغ های ۹ متری بلوار میلاد در قالب پروژه های «من شهردارم دو»
۲ هزار دانش آموز دختر منطقه۱۳ تکریم شدند
رصد مدیران شهری از پروژه های ترافیکی شمال شرق شهر
سیر تکامل روابط عمومی و ارتباطات در گذر زمان به تصویر کشیده می شود
پل تندرستی بزرگراه شهید همت درآینده نزدیک آماده بهره برداری می شود
ایستگاه های سیار «آینده شبیه توست» میزبان دختران منطقه2
نصب ابرپرچم‌های امام رضا (ع) در ۲ نقطه از منطقه ۱۶
روشنایی معابر در طرح تحول خدمت تأمین می شود
نمایشگاه و کارگاه هنری ارتباطات و روابط عمومی در منطقه ۴ تهران
آغاز مرحله جدیدی از پروژه ساماندهی حاملان بار با چرخ دستی در بازار تهران
صرف بیش از ١٠٠ هزار متر‌مربع پوشاننده برای پاکسازی و زیباسازی جداره‌ها و نما‌های فرسوده هر ماه
رئیس شعبه مرکزی بانک ایران زمین معرفی شد
رئیس شعبه مرکزی بانک ایران زمین معرفی شد
جمع آوری 12 هزار کیلو پسماند غیرمجاز در منطقه 17
کد خبر: 178816 | تاریخ : ۱۳۹۷/۹/۲۳ - 11:59
هشدار درباره ترجمه‌های قلابی
یک فعال نشر عنوان کرد

هشدار درباره ترجمه‌های قلابی

مدیر فروشگاه انتشارات خوارزمی می‌گوید: ترجمه‌های قلابی افتضاح‌تر از قاچاق کتاب است و به زودی جای قاچاق کتاب را می‌گیرد.

نوآوران آنلاین- سیدمجید طالقانی اصفهانی - مدیر فروشگاه انتشارات خوارزمی - که کتاب‌هایی از این نشر از جمله «سووشون» سیمین دانشور به صورت قاچاق چاپ و توزیع می‌شود، در گفت‌وگو با ایسنا درباره قاچاق کتاب اظهار کرد: چندسالی است که کتاب‌های ما به صورت قاچاق چاپ می‌شود و خواهد شد. مسبب این ماجرا هم وزارت ارشاد و قوه قضاییه هستند که این موضوع را جدی نمی‌گیرند.

او افزود: ارشاد به چیزهای الکی گیر می‌دهد و کتاب‌ها را سانسور می‌کند. در قوه قضاییه هم که اگر بخواهی کاری را انجام بدهی باید مدت‌ها دنبالش بدوی. به هر حال پدیده قاچاق کتاب هست. البته گسترش ترجمه‌های قلابی پدیده جدید و در حال رشدی است که در آینده جای کتاب‌های غیرقانونی را خواهد گرفت؛ برخی از ناشران با اسامی‌ بی‌خود کتاب‌ها را چاپ می‌کنند و در همه‌جا هم هستند؛ در همه نمایشگاه‌ها حضور دارند و از آن‌ها حمایت می‌شود، آن‌ها کتاب‌ها را با تخفیف ۵۰ درصد به خورد مردم بیچاره می‌دهند. این موضوع از قاچاق  کتاب بدتر است.

طالقانی سپس بیان کرد: اطلاع‌رسانی درباره کتاب‌های قاچاق کارِ رسانه‌هاست؛ آن‌ها باید کتاب‌ها و ترجمه‌های خوب را به مردم معرفی کنند و به آن‌ها بگویند سال‌ها این نویسنده‌ها و مترجمان زحمت کشیده‌اند تا کتاب خوبی به مردم ارائه بدهند؛ اما فردی می‌آید با تغییر «است» به «بود» نام خود را به عنوان مترجم بر روی کتاب می‌گذارد و کتاب‌ها را در کنار خیابان و ایستگاه مترو با ۵۰درصد تخفیف می‌فروشند. مطمئنم ۹۰ درصد از این مترجمان وجود خارجی هم ندارند و اسم‌شان را الکی بر روی کتاب‌ها می‌گذارند. از این کتاب‌ها در خیابان پر است.

 او با بیان این‌که فکر نمی‌کند وزارت ارشاد حمایتی از این قاچاقچیان داشته باشد، خاطرنشان کرد: اما زمینه‌ را برای‌شان فراهم می‌کند؛ وقتی کتابی را توقیف و یا ممنوع می‌کند، یا مواردی را  که به هیچ‌جا برنمی‌خورد سانسور می‌کند،  بهانه‌ای به دست قاچاقچیان می‌دهد که بگویند کتاب‌های ما سانسور نشده است. بعد هم به همین راحتی کتاب‌های ناشران را به بازار می‌آورند و با قیمت پایین‌تر می‌فروشند. شاید در این چند سال بالای ۱۰۰ میلیارد تومان به نشر ایران ضرر زده‌اند.

کانال تلگرام

ارسال دیدگاه شما

  • دیدگاه های ارسالی، پس از تایید مدیر سایت منتشر خواهد شد.
  • پیام هایی که حاوی تهمت یا افترا باشند منتشر نخواهد شد.
  • پیام هایی که به غیر از زبان پارسی باشند منتشر نخواهد شد.